高翻主讲人| 第二十二期“大外考研特别篇”

作者:组织部曾望元

高芳的演讲者

66943468b2b74be8d260f588d73f4aa6.jpg

考研特别篇

2018年6月19日晚上7点,第22阶段大转弯的主题演讲人在Liye大楼604成功举行。这是外国语言文学研究生入学考试的一个特殊部分。我们邀请了xin电子平台研究生翻译员胡家钰,翻译家丛家钰和赵玉清,他们被英语语言文学系录取。他们分析了他们的专业方向并相互分享。我自己在研究生入学考试过程中的学习经历。

胡佳钰

胡佳瑜姐妹认真描述了如何回顾英语翻译和翻译的四个主题:思想政治教育,翻译英语硕士,基础英语翻译,汉语写作和百科知识。

1.在回顾思想政治理论时,我们不应该刻意记住,而是要形成一个学习内容的框架和知识体系,并牢记关键信息。

2.在翻译硕士英语课程中,要注意模拟答案时间,不断阅读,扩大词汇量,纠正错误并经常写作。

3.翻译的基础也是对基本技能的考验,每天需要一定量的背诵和不断巩固。在练习翻译时,我们必须开始写作,比较我们自己的翻译与参考翻译之间的差距,反思和总结。在这个过程中,关于时事和政府工作报告的热词是很好的学习材料。

百科全书的研究范围很广,因此强调积累。在累积条目时,应注意分类。应用程序中有固定的模板,因此我们可以记住一些模板并累积固定的表达模式。

7289d19d0618128170482a3f0c868c9c.jpg

此外,她还分析了以考试题为核心复习的重要性,得出结论:“考试不是一场激烈的冲刺,而是一场马拉松,毅力是最重要的。”

丛佳玉

丛家宇学姐结合自己的经验,向大家介绍了英语口译专业研究生入学考试的经验。

我姐姐承认她参加研究生入学考试的方式是一条“逆路”。在实习期间,她觉得语言专业毕业生的专业优势在工作中并不明显。于是她决定参加研究生入学考试,继续充实自己。因为这个决定来得晚,她在这个过程中经历了许多挫折。但在朋友的鼓励下,在她坚持不懈的努力下,她终于成功了。

后来,她在口译专业复试面试中分享了自己的口译与主旨讲解交替的经验,建议在研究生考试的准备和复习中要注意工作与休闲的结合,不要刻苦学习。总是。

0×251e

赵雨晴

赵玉清的第一步是从研究生入学考试信息中得到解释。应重视高校招生网站建设,防止考试改革的发生。然后,她从备考方面给了我们一些建议。她想知道目前的热点,并为大学英语八级考试的内容做准备。之后,她介绍了英语语言文学专业面试中的一些常见问题,并给出了自己的经验。

0×251f

此外,她还强调了合理规划的重要性,提前做好准备,使评审成为常规。最后,她向我们介绍了在研究生入学考试中缓解压力的方法,合理的休息方法有助于提高效率。

在目前的高级讲师中,三姐妹已经揭开了研究生学习的神秘面纱,让大家对各种英语翻译专业有了更深入的了解,相信对于所有观众而言,宝贵的经验。最后,我希望每个人都能效仿学校姐妹,努力学习,向前迈进。